Азбука Иммигранта США

Способы сказать «спасибо», «пожалуйста» и «извините» на английском языке

Advice
🔷ФОРМАЛЬНОЕ «СПАСИБО»:
Thank you! – Спасибо!
Thank you very/so much! – Очень большое спасибо!
Thank you for your help! – Спасибо за вашу помощь!
Thank you for everything! – Спасибо за всё!
Thank you for…. – Спасибо за… (+ существительное или герундий)
I appreciate it! – Я ценю это. (то, что кто-то сделал)

🔷НЕФОРМАЛЬНОЕ «СПАСИБО»:
Thanks ever so much! – Большущее спасибо!
Thanks very much! – Очень большое спасибо!
Thanks a million! – Миллион спасибо!
Thanks a lot! – Спасибо огромное!
Thanks a bunch! – Большое спасибо!
I owe you one! – Я у тебя в долгу!
I owe you big! – Я у тебя в большом долгу!
I owe you big-time! – Я у тебя в долгу по-крупному!

🔷ФОРМАЛЬНОЕ «ПОЖАЛУЙСТА»:
You’re welcome! – Пожалуйста!
You’re most welcome! – Большое пожалуйста!
My pleasure! – Мне самому было приятно (помочь кому-то).

🔷НЕФОРМАЛЬНОЕ «ПОЖАЛУЙСТА»:
It was nothing! – Не за что!
No problem! – Да без проблем!
No trouble! – Без проблем!
Not at all! – Не за что!
No worries! – Без проблем!
No sweat! – Да даже не вспотел! (пока помогал) – слэнг
Any time! – (Обращайся) в любое время!

🔷ИЗВИНЕНИЯ:
Excuse me! – Извините меня.
Употребляется, когда извиняться-то, по большому счёту, не за что – вы ничего плохого не сделали.

Pardon me! = I beg your pardon! – Извините меня! («Я прошу вашего прощения!»).
Более формальный вариант и реже используемый.

(I am) sorry: – Я сожалею! («Я виноват», «Я сочувствую»)
Когда уже что-то нехорошее произошло.

I apologize!/My apologies! – Я извиняюсь! («Мои извинения»).
Более формальное извинение за ваш собственный проступок.

Forgive me! – Извините меня!
Употребляется, когда испытываем глубокое, искреннее раскаяние и сожаление.



ПОДПИСАТЬСЯ НА РАССЫЛКУ